Respuesta :

Pampas mayu chakatas,
mayulla aparqusqa;
Imaynallach kachkan
pobre forastero.

Qampa umachaykiwan,
ñuqapa umachallaywan;
hukllata pinsaykuspa,
hakuya chimpachisun.

Qampa Chukchachaykiwan,
ñuqapa chukchachallaywan;
oroyata chutaykuspa,
hakuya chimpachisun.

Qampa makichaykiwan,
ñuqapa makichallaywan:
chakata ruwaykuspa,
qakuya chimpachisun.



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(Traducción en español)


El puente del río Pampas,
ha sido cargado por el río,
¿cómo estarán
los pobres forasteros?

Juntando tu cabeza,
y mi cabeza,
con un solo pensamiento
vamos a hacerles cruzar.

Con tus cabellos
y mis cabellos,
construiremos una oroya
para hacerles cruzar.

Con tus manos
y mis manos,
construyamos un puente
para que puedan cruzar.
POESÍA AYMARA

WIÑAYA AYMARA MARKA
Markasästi, wiñaypacha jakiriwa.Jach'a yatiña utankïrinaka munasipxañani markasa.Jach'a yatiñaninaka lurapxañani markasata,wali jach'a marka jiwasana yatiñanakasani.Markasästi, janipuniwa jiwkaniti.Markasana amuyasiñapasa wali askirakiwa,tunu tatanakasaxa wali munasipxiritayna markapa,ukhama munasiñasawa markasa, taqpacha jiwasanakanxa.Markasästi, wali thurintatarakiwa.Jiwasa markäsa wiñaypacha jakañapatakixa,wakisiwa yatichañasa wawanakasaru jiwasana arusata.Jani phinq’asipxañaniti arusata parlasiña.

ETERNO PUEBLO AYMARA
Nuestro pueblo vivirá por siempre. Universitarios, amemos a nuestro pueblo .Profesionales, hagamos de nuestro pueblo, una nación dondeprime lo nuestro. Nuestro pueblo nunca morirá. El pensamiento de nuestro pueblo es hermoso, nuestros ancestros querían mucho su pueblo, igual querramos todos a nuestro pueblo. Nuestro pueblo está bien enraízado. Para que viva eternamente nuestro pueblo, necesita que enseñemos a nuestros hijos en nuestro idioma. No tengamos vergüenza de hablar en nuestro idioma.

Celedonio Marón Chura.